« Smatterings | Main | New review »

May 03, 2007

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451af9169e200d834fdb6a253ef

Listed below are links to weblogs that reference Chabon Says it in Yiddish:

Comments

Naomi

This is fascinating stuff. I see so many parallels between Japanese America and Jewish America. It all goes back to diaspora, I guess, both forced and voluntary.

the happy booker

Sarah, wonderful commentary. This type of post is what litblogs are all about. Thank you for the thoughtful and well-researched post.
Wendi

Zachary

You end your wonderful essay by saying that YPU could have been a magnificent opus. What, specifically, is missing in the novel that keeps it from being magnificent?

I love it for the same reason most of us do: the creative, nostalgic, loving creation of a Yiddishland in the north, instead of the assimilationist miasma we live in today in a secular America -- or a radically bifurcated Israel.

In any case, it's a great novel to me, but I'm curious what keeps you from thinking so. Why do you think Chabon's Yiddishland falls apart upon close examination? It seemed pretty thorough and tight to me, but I only know a smattering of Yiddish words.

The comments to this entry are closed.